Aprics László: "A déli akcentust lehetetlen magyarul visszaadni"

2016. szeptember 02. - Jasinka Ádám

 A képregény-adaptációk egy ideje már nem csak a mozik, hanem a tévéadók kínálatában is igen előkelő helyet foglalnak el. A hullámok, amiket igyekeznek egyre többen és egyre különfélébb módon meglovagolni, pedig nem úgy tűnik, hogy csillapodnának, sőt, pont az nem hagyja lecsendesedni a tévés piacot, hogy a sorozatok készítői egyre inkább egymásra építik a cselekményszálakat, és úgy fonják a történetek fonalait, hogy ha csak egy rész erejéig, de bele kelljen nézned a spinoff-okba, azaz a testvérsorozatokba is.

apricsinterju1.jpg

 A képregényláz hazánkban is utat tört magának, és úgy látszik, hogy a DC-s szuperhősök a Viasat adóin találtak otthont maguknak. A bemutatók sorát Flash - A Villám kezdte, majd a szünet nélkül képernyőre került két szezon után jött Supergirl, és nem sokkal később A holnap legendái is megérkeztek. Ezekben a sorozatokban pedig nem csak a téma, az univerzum és a tévécsatorna, hanem a magyar szinkron stábja is közös, ugyanis ugyanazok az emberek állnak mind a három széria magyar változata mögött.

 Nem is olyan régen volt szerencsém kilátogatni az SDI Media Hungarybe a Supergirl első szezonos utolsó részeinek szinkronfelvételére, és ennek eredményeként olvashattatok már interjút Gáspár Katával, Kisfalvi Krisztinával és a dramaturggal, Imri Lászlóval. Most pedig, hogy bezáruljon a kör, elolvashatjátok azt is, hogy a szériák szinkronrendezője, a szerintem zseniális magyar változatokkal előrukkoló Aprics László mit árult el többek között a szereposztással, a beugró vendégszereplőkkel és azok magyar hangjaival kapcsolatban. Aprics László ezeken felül mesélt arról is, hogy mi az oka annak, ha egy vendégszereplőt nem a megszokott szinkronhangjával hallunk és miért lehet az, hogy egyes nagynevű színészeket manapság kevesebbet hallani szinkronizálni. Az interjút a TOVÁBB-ra kattintva tudjátok elolvasni.

Mi az első teendője egy sorozat szereposztásánál?

 Abban különbözik az egyedi játékfilmtől, hogy megnézem az interneten, melyik szereplő hány epizódban szerepel. Jó, ha ezt a diszponálásnál tudja a gyártásvezető és a színésszel már ennek tudatában egyeztet.

A Supergirlnél hogyan történt a hangok kiválasztása?

 A VIASAT3 a főszereplőkre három nevet kért. Így lett Gáspár Kata Supergirl. Egyéb kérés nem érkezett, ha csak azt nem számítjuk, hogy miután ennek van két-három testvérsorozata is, tudtuk, hogy lesznek szereplők, akik ide-oda ugrálnak majd. Emiatt kérték, hogy akik A zöld íjászban vagy a Flash – A Villámban szinkronizálnak, őket ne hívjam a Supergirlbe. Az első évadba végülis csak Flash és Szabó Máté surrant be, mások nem jöttek.

A későbbiekben több lesz ezekből a vendégeskedésekből, főleg hogy a negyedik sorozat, A holnap legendái is bekerül a képbe.

 A holnap legendáit is én csinálom (nevet). Már megvan, hogy kik lesznek a magyar színészek. Ez is olyan sorozat, ahova jobbról és balról is érkeznek az ismert szereplők, úgyhogy sokuknak már van szinkronhangja.

Az NCIS: New Orleans hasonló volt karakterátjárás szempontjából ezekhez a sorozatokhoz.

 Igen, ráadásul ezzel a sorozattal kapcsolatban volt is néminemű vita az interneten, mivel egy-két szereplőt nem az a színész szinkronizált, akivel a sima NCIS-ben megszokták a nézők. Zömében azokkal dolgoztunk, akikkel hallhatóak ezek a karakterek, de volt, hogy cserélnünk kellett. Az egyik ok az volt például, hogy ezek a vendégszereplések nagyon rövidek és volt, aki a munkája miatt nem tudott ilyen apró feladatra kijönni.

 Aki ebben a szakmában dolgozik, az tudja, hogy a mai világban nagyon ritkán tudunk bárkire is várni. Ha valaki esetleg betegeskedik, netalán kórházban van, vagy hosszabb ideig vidéken, külföldön tartózkodik, akkor sajnos nem mindig tudjuk megvárni, főleg egy ilyen kisebb szerep miatt.

 Többségében azért megoldottuk és nem kellett mindenkit lecserélnünk. Érdekes egyébként, hogy volt egy szereplő, akivel kapcsolatban kiderítettem az internetről, hogy játszott már más NCIS-sorozatban is, viszont sehol nem találtuk, hogy ki is volt a hangja. Már annál a stúdiónál sem tudták, hogy ki szinkronizálta, ahol csinálták. Ezért megkerestük azt az epizódot, amelyikben szerepelt és meghallgattuk, ki volt a magyar hangja. Kiderült, hogy Orosz Anna szinkronizálta.

apricsinterju2.jpg

Munka után szokott, tud egyáltalán nézni bármit is?

 Reggel nyolctól este nyolcig dolgozunk. Amikor hazaérek, még vár a szereposztás a következő munkákhoz, és már este tíz, tizenegy óra van, mire azt tudom mondani, hogy végeztem.

 Az igazság az, hogy annyi sorozatot csinálunk, hogy az ember kissé elveszíti az érdeklődését irántuk. Bele szoktam nézni persze egy-kettőbe, főleg ha valami olyan újdonság érkezik, amit dicsérnek.

A véletlen hozta, vagy volt tudatosság abban, hogy Bede-Fazekas Szabolccsal viszonylag rövid időn belül három-négy sorozatban is együtt dolgozott?

 Nem mondanám, hogy tudatos volt. Az egyik feladat hozta a másikat. A Bates Motellel kezdtünk, de Romero seriff az első évadban még nem volt igazán jelentős szerep, csak a későbbiekben kapott egyre nagyobb teret. Aztán jött a Feketelista, utána csináltuk az NCIS: New Orleanst, és még a Bakelitben is benne volt.

 A Feketelistánál egyébként ugyanaz történt, mint most a Supergirlnél; kértek három nevet és abból választottunk közösen. A szereposztás előtt megnéztem, hogy kik szokták James Spadert szinkronizálni, de az a helyzet, hogy a fiatalkori mivoltához képest tisztességesen megváltozott, és a kedves, angyalarcú fiatalemberből megtestesedett férfi lett, aki ráadásul kopaszra is vágatta a haját.

 Szabinak jó, nagyon színes, tökös és szép mély a hangja, kiválóan megoldja a rábízott feladatokat.

A Bakelit alkotóinak korábbi sorozataihoz is rendezett szinkront. Az egyik ilyen például a Maffiózók, amiben remek, nagynevű színészek szinkronizálnak. Olyanok, akiket ma szinte alig hallani. Miért lehet az, hogy Fehér Anna vagy Szirtes Ági kevesebbet szinkronizál?

 Ez egy nehéz történet. Imádom mind a két említett színésznőt, és nagyon szívesen dolgoznék velük újra, de az a helyzet, hogy nem jön olyan film, olyan szerep, ami a tehetségükhöz méltó lenne.

Az én személyes kedvenc szinkronom Öntől A főnök című sorozat, amiben mindenki, de főként Götz Anna valami elképesztőt alakított.

 Pár évvel ezelőtt Návai Anikónak volt egy cikke Kyra Sedgwick-ről, ahol leírta azt is, hogy Sedgwick milyen jó A főnök főszereplőjeként, és hogy valószínűleg a magyar szinkron a déli akcentusát nem adja vissza. Ezen aztán kicsit kiakadtam, mert úgy írt róla, hogy szerintem nem is hallotta, mit tudtunk Sedgwick játékából a magyar változatban megjeleníteni. Az igaz, hogy a déli akcentust lehetetlen magyarul visszaadni. De Götz Anna zseniális volt a szerepben, remekül játszotta ezt a kissé affektáló, nyávogó karaktert.

Fotó: Puliwood

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása