Szinkronhangok: A viszony (The Affair)

2017. július 05. - Jasinka Ádám

Július 18-án este 9 órakor dupla résszel mutatkozik be az HBO3 műsorán magyar szinkronnal az utóbbi évek egyik legjobb drámasorozatának mondott The Affair, amely a magyar keresztségben A viszony címet kapta. Az ismert színészeket felsorakoztató széria egy egynyári kalandnak induló afférról szól, ám ez jóval több bonyodalmat rejt magában, mint gondolnánk. A sorozat érdekessége, hogy a történetet a viszony mindkét felének szemszögéből megismerjük.

aviszonyszinkron2.jpg

A viszony magyar változatát Szalay Éva rendezi, aki igazán bátor volt, hiszen a férfi főszereplőt egy olyan színészre osztotta, akit alig hallhattunk szinkronizálni, és sorozatban pedig talán még sosem volt fő magyar hang. Emellett két nagy sorozatsztár közül az egyiknél nem tartotta meg a korábban évadokon keresztül hallott párosítást és bár nem kétség, hogy ez az új páros is jó lehet, A rejtély és a Dawson és a haverok rajongóitól érkezni fognak majd a kommentek.

A viszony (The Affair)

Dominic West (Noah) - Mihályfi Balázs
Ruth Wilson (Alison) - Bartsch Kata
Maura Tierney (Helen) - Báthory Orsolya
Joshua Jackson (Cole) - Horváth-Töreki Gergely
Jadon Sand (Trevor) - Gergely Attila
Julia Goldani Telles (Whitney) - Lovas Emilia
Jake Siciliano (Martin) - Berecz Kristóf Uwe
Victor Williams (Jeffries) - Törköly Levente
Leya Catlett (Stacey) - Tóth Mira
Kaija Matiss (Mary-Kate) - Gáspár Kata
John Doman (Bruce) - Barbinek Péter
Darren Goldstein (Oscar) - Varga Rókus
Michael Godere (Caleb) - Szatory Dávid
Mare Winningham (Cherry) - Csere Ágnes
Colin Donnell (Scott) - Czető Roland
Danny Fischer (Hal) - Márkus Sándor
Deirdre O'Connell (Athena) - Vándor Éva
Lynn Cohen (Joan) - Tímár Éva
Josh Stamberg (Max) - Kárpáti Levente

Magyar szöveg: Sík Laura, Vajda Evelin
Hangmérnök: Nemes László, Simkó Ferenc
Vágó: Sári-Szemerédi Gabriella
Gyártásvezető: Kablay Luca
Szinkronrendező: Szalay Éva
Stúdió: Mafilm Audio

Forrás: HBO

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

dr.Gönczy Józsefné 2020.09.01. 19:29:29

A film jó, a szinkron telitalálat, de miért kellett ilyen ocsmány, trágár módon megírni a magyar szöveget? Rengeteg enyhébb és szalonképesebb kifejezés van a magyar nyelvben, ami azért kifejezi a mondanivalót. Nagyon irritáló a magyar szöveg, különösen nem értem, hogy két nő tollából való.Miért kell ennyire lealacsonyodni?!
süti beállítások módosítása