Gyilkossági helyszín - Törökök németül

2013. augusztus 06. - wolfclaw

 Mindig azt hangoztatom, hogy a törökök nagyon értenek a sorozatokhoz, ahogy a németek is. Sőt, ha a két nemzet összekerül abból is jó szokott kisülni (lásd Cobra 11). Most viszont be kell lássam, van olyan, hogy nem sikerül. Erre a legjobb példa a Gyilkossági helyszín c. sorozat, amiben a germánok akarják megmutatni milyenek az oszmánok.

mi2.jpg

 Minden, amit tudni akarunk a törökökről azt az Ezel és a Szulejmán című sorozatokban megmutatták. Ennek ellenére ebben a sorozatban mégis előjönnek a sztereotípiák (kivéve talán a raki, vagyis a törökpálinka ivás) és talán pont ettől van erőlködés szaga. Az egész széria négy darab kétórás epizódból áll,amiből mi csak az első kettőt láthattuk a TV2 jóvoltából, de nagyon nem sírok, hogy a másik kettőből kimaradok.

POCUTF8_9918953392_Original_Daccord.JPEG

 Az alapmotívum, hogy Mehmet Özakin felügyelő az isztambuli gyilkosságiak szépfiúja és Mustafa (a társa), a "mama pici fia" együtt derítik fel a fővárosban elkövetett emberélet kioltásával járó bűncselekményeket. Az első két rész emberölései ránézésre lehetnének izgalmasak, de ahogy kibomlik az igazság rájövünk, hogy ezek nem elborult elméjű kéjgyilkosok vagy nyereségvágyból öldöklő szemétládák csak a becsület nevében bosszút állók. Nem rossz az ötlet, mert már kiütéseim lesznek a sorozatgyilkosoktól, de itt átestek a ló túlfelére, mert egy részben két gyilkosság elég lehet, viszont ezt állandónak tekinteni már nem jó. Az indíték változatlansága ugyanilyen hiba, és így már megtaláltuk az unalom egyik forrását.

 A szereplők karakterisztikája szintén olyan dolog, amin lehetett volna dolgozni. Mehmet a snájdig, aki boldog házaséletet él annak ellenére, hogy a munka néha fontosabb mint a család, de ahogy Jimmy énekelte: "Egy jó asszony mindent megbocsát". Társáról csak annyit tudunk, hogy anyuci szeme fénye és épp ezért ellenőrzése alatt tartja. Jó lenne tudni mire gondolt Hüliya Özkan az alapregény, illetve a forgatókönyvek egyik írója, amikor egy olyan zsarut talált ki, akit édesanyja épp bevetés közben zaklat telefonon.

Mordkommission_Istanbul_-_Transit_136305_0.jpg

 Azt sem értem, ha már két órás epizódokat gyártanak, miért nem tudnak a németek vágni? Ott működik az olló ahol nem kéne, ahol viszont szükség lenne rá valahogy sosem kerül elő.

 A magyar szinkronra nem lehet panaszom, bár szívesen megnézném törökül, magyar felirattal is a részeket, de mivel ez német sorozat, így erre esélyem sincs. Lux Ádám a szépfiú zsaru hangjaként kifejezetten nem rossz, bár Viczián Ottó lett volna tökéletes véleményem szerint, de ugye ő most sokáig el lesz foglalva Ibrahimmal.

Nem lenne rossz a Gyilkossági helyszín, ha a germán precizitás érvényesült volna. Könnyű lenne a TV2-t hibáztatni, amiért két török sorozatból kettőt bukott, és van is miért mert rossz sugárzási időpontot választott. Viszont egyik széria sem annyira rossz, hogy veszni kéne hagyni.

4/10

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása