Magyar sorozatcímek egy külföldi szemével

2014. október 21. - Jasinka Ádám

 A grafikai tudás és a sorozatok iránti rajongás ha találkozik, akkor meglepő dolgok születnek. Az internet és főként a képmegosztó oldalak pedig az ilyen gyöngyszemek lelőhelyei. James Chapman a világ különleges hangzású nyelveit használja ahhoz, hogy bemutassa egyes országokban milyen hangot adnak a kacsák, az elefántok, milyen hangja van a tapsolásnak, vagy milyen címet kapnak a különböző tévésorozatok. Ez utóbbi annyira nem vicces egy külföldi számára, azonban, ha a magyar címet szó szerint lefordítjuk angolra és ezt rajzzal illusztráljuk, akkor elég jól el lehet szórakozni. A találat a Sorozatjunkie érdeme.

sorozatcimek2.png

sorozatcimek3.png

sorozatcimek1.png

Forrás: chapmangamo.tumblr.com

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

doggfather · http://dogg-n-roll.blog.hu/ 2014.10.22. 13:04:23

és hány meg hány ilyen van még. :D

tralalala 2014.10.22. 14:39:51

ÉS a Star Warsban meg csillagok háborúznak... ja nem, ott nem gáz mégse.

BigPi 2014.10.22. 19:21:21

Azért ne feledjük, ha egy magyar grafikus tette volna ugyan ezt, akkor is igen érdekes rajzok születtek volna.

BigPi 2014.10.22. 19:51:34

"Whoever is in charge of TV show names in Hungary is doing a hell of a job."

Erről nem tudom eldönteni ez most dicséret, vagy kemény leszólás? Hiszen nálunk a pokol nem midig jelent rosszat (pokoli jó).

Flankerr 2014.10.26. 12:20:04

@BigPi: Ez erős dicséret a kommentelő részéről, irónia nélkül.
süti beállítások módosítása