Az egykori A+ csatorna csak az első 52 részét adta le, de a Viasat az összes rész leadását tervezi. Viszont az új változat kb. 90%-ban megegyezik az eredeti magyar szinkronnal. Posta Viktor elég keveset szerepel az elején, a szinkronmintában konkrétan fel sem tűnt. Ez az amerikai 4Kids által licenszelt változat, nem az eredeti japán. Borsiczky Péter írta a magyar szöveget, aki már számos animét is fordított (többek között az InuYasha-t is), Faragó József rendezte az új szinkront, az eredetit nem tudom, ki csinálta. 180 részes a teljes japán változat, 155 az amerikai, de a Viasat tájékoztatása szerint minden részét leadják. Ez zavart keltett a rajongókban, mert a japán és amerikai változatok összeegyeztetése egyelőre nehezen elképzelhető. Mellesleg jobban tetszik az új szinkron, és ez is azt bizonyítja, hogy mennyire tehetségesek a színészeink, mert kétszer majdnem teljesen ugyanúgy eljátsszák ugyanazt a szerepet. A szinkronmintákat a tovább mögött találjátok.
Magyar hangok: Szvetlov Balázs, Hamvas Dániel, Baráth István, Seder Gábor, Solecki Janka, Seszták Szabolcs. Aki új a régihez képest és fontos szerepe lesz: Dolmány Attila (Kossuth Gábort váltotta).