Szinkroninfó: Megtört szívek, Hupikék törpikék, Az ítélet: család

2017. január 19. - Jasinka Ádám

szinkroninfo.png

Megtört szívek

Az egyik olvasónk jelezte, hogy a Megtört szívek utóbbi pár részében új hangon szólt az ügyvéd, Yildirim. Megkérdeztük a TV2-t és kiderült, hogy a karaktert szinkronizáló Törköly Levente rövid időre külföldre utazott, ezért a 227-232. sorszámú részekben nem ő, hanem Albert Péter volt a magyar hang. A 233. résztől viszont már ismét Törköly Levente szólaltatja meg Dzsihan ügyvédjét, és azt az infót kaptuk a tévécsatornától, hogy visszamenőleg javították a szinkront, így az esetleges későbbi ismétlések alkalmával végig egy hanggal szól majd Yildirim is.

Megtört szívek 2.0

Jó pár új szereplő érkezett a történetbe, így frissítettem a hangok listáját. Burhan úr magyar hangja Borbiczki Ferenc volt, míg Mithat Moser Károly, Selma pedig Timkó Eszter hangjával hallható egy ideje. Nem csak a hangok között, de a magyar stábban is volt egy kis változás, és pár hete (talán hónapja) már nem Cs. Németh Bálint, hanem Nikodém Norbert a hangmérnök.

Hupikék törpikék

A Facebook oldalunkon már olvashattátok, hogy a Kiwi TV január 25-től bemutat ebből az animációs sorozatból olyan epizódokat is, amelyek eddig magyarul még nem voltak láthatóak. Ezért értelemszerűen most kellett elkészíttetni a magyar változatot, amelynek szereposztásában megtaláljuk többek között Haumann Pétert, Mikó Istvánt és Sinkovits-Vitay Andrást is. A teljes névsort ide kattintva érhetitek el.

Az ítélet: család

Úgy látszik, a TV2-nél belefogtak a félbehagyott sorozatok befejezéséhez. Bár ez így nem teljesen igaz, hiszen Az ítélet: családból anno mind a három évad képernyőre került magyarul, és csak a Netflix megrendelésére 2013-ban leforgatott új részek nem értek el hozzánk. Azonban ez is szép lépés, az pedig még dicséretesebb, hogy minden karaktert ugyanaz a színész szinkronizál majd, akivel megszokhattuk. Egyedül a narrátor lesz más, hiszen ezt a szerepkört a pár éve elhunyt Haás Vander Péter töltötte be. A magyar hangok névsorát ide kattintva találjátok.

Új szereposztások

Ha esetleg lemaradtatok volna, érkezett pár új sorozatszinkron az elmúlt hetekben: Rólunk szól, Alisa, Félvilágok, Szomszédok az űrből, Vészhelyzet: Los Angeles, Fatmagül, Amerika Huangjai, A néma völgy

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

suxel 2017.01.20. 11:22:27

Szia Ádám!

Deníznek a Megtört szívekben nem tudod ki a magyar hangja? Ő nincs benne a frissülő listában.
Köszönöm szépen.

Hipszki Péter 2017.01.20. 12:16:45

Nem leszólva Haumann Mátét, de Okoska=Cseke Péter. Illetve Törpapánál a Mafilm Audio pedig szerintem telibe talált Csurka Lászlóval. Megérte volna őket megkérdezni/megvárni... Szersén Gyula egyike a legkiválóbb szinkron(színművészeknek), de ide nem jó választás.

Jasinka Ádám 2017.01.20. 12:25:19

@Hipszki Péter: Cseke Pétert nem igen hallani már szinkronizálni, persze elvétve akadnak filmjei, de sorozatban, nagy szerepben utoljára talán a Spartacusban hallottam - és ez sem tavaly volt. Nagyon hiányzik ő is a szinkronból.

Jasinka Ádám 2017.01.20. 12:31:08

@suxel: Nem írtam bele, amíg nem tudom biztosra. Remélem, hogy ma már bele tudom őt is venni.

Jasinka Ádám 2017.01.21. 23:12:30

@suxel: Deniz - Nagy Dániel Viktor

suxel 2017.01.22. 01:55:51

Köszönöm szépen, Ádám! Így már oké!!! Hallottam már legalább 2x szinkronizálni, de még nekem nem az a bejáratott hang, akit kapásból felismerek!

Jasinka Ádám 2017.01.22. 11:07:51

@suxel: Én sem jöttem rá, ki lehet. Viszont ha máskor is ilyen gondban leszel, akkor egyrészt nyugodtan írj, másrészt érdemes meghallgatni a tv2.hu-ra felkerült részek végét, mert ott van végefőcím és elsorolják a magyar hangokat.