Szinkronhangok: Halálos fegyver (Lethal Weapon)

2016. december 15. - Jasinka Ádám

Az RTL Klub fogja bemutatni - január 6-án - az amerikai FOX műsorán idén ősszel debütált, és meglehetősen szép nézettséggel futó Halálos fegyver sorozatot, mely az azonos című, Mel Gibson és Danny Glover főszereplésével készült filmeket, és a benne megismert karaktereket vette alapul. Az RTL Klub nem bízza a véletlenre a széria sikerét, pláne hogy az elmúlt pár premierjük nem sikerült valami fényesre. Ezért a két ünnep között négy egymást követő nap leadják az összes Halálos fegyver-mozit, bemelegítve a nézőket a hamarosan debütáló szériára.

halalosfegyverszinkron.jpg

A Halálos fegyver sorozat két főszereplőjét, Roger Murtaugh-t és Martin Riggst Damon Wayans és Clayne Crawford alakítja, magyarul pedig Kálid Artúrral és Varga Gáborral hallhatjuk majd őket. Mindkét színész olyan szinkronhangot kapott, akivel korábban vagy egy filmben, vagy egy sorozatban már hallható volt. A kontinuitást mutatja Jordana Brewster magyar orgánuma is, ugyanis a Dallas után most is Huszárik Kata szinkronizálja majd a színésznőt.

A Halálos fegyver szinkronrendezője, Kozma Mari vagy remekül érzett rá más rendezők választásaira, vagy szándékosan választott így, de tele van ez a szinkron megtartott párosításokkal. Kevin Rahm például nemrég a Bates Motel - Psycho a kezdetektől című szériában volt látható, és hallható Széles Tamással, aki újfent együtt dolgozhat majd ezzel az amerikai színésszel. A magyar hangok és a stáb névsorát a TOVÁBB-ra kattintva tudjátok elolvasni.

Tovább

Az élet csajos oldala - Itt az új magyar változat?!

2016. október 28. - Jasinka Ádám

A múltkor ráéreztem volna? A VIASAT3 ősz végétől két, egykoron és jelenleg is az RTL-kábelcsatornákon futó szitkomot tűz műsorára, melyek közül a Nyugi, Charlie!-hoz nem, míg Az élet csajos oldalához készíttetnek saját magyar változatot. Az újraszinkronizálást nem szeretem, ritkán készül ugyanis az első ismeretében másodjára (vagy harmadjára) jobb szinkron. Ez nem a színészek, a rendezők vagy a fordítók, hanem a megszokás hibája, hiszen ha a másodikat hallanánk először, akkor az lenne elég sok esetben a "tökéletes".

Az élet csajos oldala RTL2-n látható és hallható magyar szinkronját Kozma Mari rendezte, és az eddig leadott 5 évadban briliáns játékot nyújtottak az állandó szereplők hangjai, főként azért is, mert olyan karakterben működhettek, amilyeneket nem igazán szokhattunk meg tőlük. A VIASAT3-on november 11-én kezd Az élet csajos oldala vadonatúj szinkronszereposztással és fordítással, annak az Orosz Ildikónak a rendezésében, akinek többek között az Outlander - Az idegen, a Lost - Eltűntek, a Kártyavár vagy éppen A férjem védelmében Universalos szinkronját is köszönhetjük. A csóró csajokról szóló szitkom második magyar változata a hangokat tekintve fiatalabb lesz, mint az első, ez pedig mindenképpen érdekes váltás.

azeletcsajosoldala.jpg

Az élet csajos oldala új és "régi" magyar hangjait, valamint mindkét szinkron stábjának névsorát a TOVÁBB-ra kattintva tudjátok elolvasni.

Tovább

Itt vannak A kis menyasszony című sorozat magyar hangjai

2016. október 05. - Jasinka Ádám

 A mostani ősz sorozatfelhozatala elég sokszínű, és bár még mindig többségében vannak az Amerikai Egyesült Államokból érkező szériák (ez persze nem is csoda), azért bekerült a látókörünkbe pár új török, koreai, német, angol, francia és többek között spanyol (ajkú) produkció is. Októbertől az országok sora Indiával bővül majd, ahonnan nem igazán érkeznek hazánkba tévésorozatok. Az indiai csendet töri most meg az RTL Klub, ugyanis náluk lesz látható hétköznap délutánonként A kis menyasszony.

akismenyasszonyszinkron.jpg

 A sorozat történetének főszereplője Anandi, egy gyönyörű és különleges lány, akinek sorsa egészen fiatalon, már nyolc éves korában megpecsételődik, ugyanis a szigorú társadalmi hagyományok miatt már ekkor eldöntötték, ki mellett kell leélnie az életét. Anandi azonban nem tud ebbe beletörődni és ellenszegül a hagyományoknak. A kis menyasszony hazai bemutatója október 14-én 15:55-kor lesz. A sorozat magyar változatát Nikodém Gerda és Varga T. József rendezi, és bár meglepő az, hogy ketten viszik a szériát, látva hogy hány ezer részes szappanoperáról beszélünk, érthető a döntés (már ha ez áll a háttérben).

 Azt viszont kérlek, nézzétek el nekem, hogy A kis menyasszony magyar hangjai mellé csak a karakterek neveit tüntetem fel, ugyanis egyes figurákat van, hogy négy színész alakította, így talán nem is annyira az ő, mintsem a szereplők neve most a lényeges. A magyar hangok és a stáb névsorát a TOVÁBB-ra kattintva tudjátok elolvasni.

Tovább

Ők lesznek a Gyilkos ügyek című sorozat magyar hangjai

2016. szeptember 01. - Jasinka Ádám

 Az eredetiben Major Crimes címre hallgató széria egy különleges teremtmény, ugyanis egyszerre számít új és régi sorozatnak. A régisége abban mutatkozik meg, hogy a benne szereplő karaktereket és színészeket, valamint a történet középpontjában levő különleges nyomozati osztályt hét évadon keresztül már láthattuk A főnökben, az újdonsága pedig abban áll, hogy a főnök most nem a Kyra Sedgwick alakította Brenda Leigh Johnson, hanem a vele sokáig viaskodó Raydor kapitány lesz. A két karakter a hetedik évadban persze elásta a csatabárdot, és barátként váltak el egymástól, de akkor is furcsa lesz Brenda és Götz Anna nélkül nézni kvázi ugyanazt a szériát.

 A főnök magyar változatának szereposztását még a sorozat indulásakor Aprics László osztotta ki, és bár nem ő vitte végig, egy-két hangcserét leszámítva a fináléig ugyanaz maradt a magyar stáb. Az én nagy örömömre pedig most sem történik csere, azaz ugyanazokat a színészeket hallhatjuk majd a Gyilkos ügyekben is, akiket anno megkedvelhettünk A főnökben. A Cool TV-n debütáló szériában azonban nem csak a már ismert karakterek fognak szerepelni, hanem érkeznek új arcok is, így láthatjuk többek között majd a főszereplő férjeként Tom Berengert és A nevem: Earlből is ismert Nadine Velazquezt is, aki az egyik helyettes ügyészt fogja alakítani. A Gyilkos ügyek magyar változatát pedig Kozma Mari rendezi. A magyar hangok és a stábtagok névsorát a TOVÁBB-ra kattintva tudjátok elolvasni.

gyilkosugyekszinkron.jpg

Tovább

Ők lesznek a Csúcsformában című sorozat magyar hangjai

2016. augusztus 08. - Jasinka Ádám

 Az RTL Klub fogja bemutatni augusztus 19-én dupla résszel a Jackie Chan és Chris Tucker főszereplésével készült Csúcsformában-filmek alapján forgatott azonos című tévésorozatot, amely idén tavasszal debütált az amerikai CBS-en és mivel nem nézték az elvárásoknak megfelelően, a tévéadó nyolc epizód után le is vette műsoráról, majd az elkészült epizódokat az egyik legkevésbé nézett napra, szombat estére pakolta vissza. Az összesen egy évadból, azon belül is tizenhárom részből álló történet egy jópofa krimi, melynek főszereplőit, a szabálykövető Lee-t Jon Foo, míg a lazább Carter-t Justin Hires alakítja.

 A történetről igazán nincs mit elmondani; a két eléggé eltérő habitusú és mentalitású nyomozót egy ügy hozza össze, és bármennyire is idegenkednek először egymástól, kénytelenek együtt dolgozni, és szerintem azt kapják majd a nézők a szériától, és a két központi figurától, amit a filmektől is, könnyed és akciódús krimit. A magyar változatot Kozma Mari rendezi, a főszereplőket pedig Karácsonyi Zoltán és Szabó Máté szólaltatja meg magyarul. Amin elsőre megakadt a szemem a névsort olvasva az, hogy a Szulejmán után ismét újdonságban hallhatjuk majd Frajt Editet, és a hozzá hasonló nagy színészeket mindig öröm sorozatszinkronban hallani. A magyar hangok és a stábtagok névsorát a TOVÁBB-ra kattintva tudjátok elolvasni.

csucsformabanszinkron.jpg

Tovább

Ők lettek az Aznap éjjel című sorozat magyar hangjai (frissítve!)

 Az HBO legújabb drámasorozata, a brit alapokkal rendelkező The Night Of a kritikusok egy jelentős, sőt, azt is mondhatnám, hogy a vártnál talán nagyobb részét egyből lenyűgözte, és nem nagyon lehet az interneten belefutni olyan kritikákba, amelyekben lehúznák a lassú történetfolyammal rendelkező, a főcímében és hangulatában is a True Detective-re (zenéjében pedig A hátrahagyottakra) emlékeztető krimit.

aznapejjelszinkron.jpg

 Az Aznap éjjel első része már egy ideje elérhető volt angolul, magyar felirattal, de mint ahogyan tudjuk, egy-egy új produkciónak a szinkronos bemutató adhat igazán nagy lökést - bár az HBO ez alól talán kivételnek számít. Múlt vasárnap azonban megvolt a magyar nyelvű premier is, így talán több tévéző is felfedezhette magának ezt a sötét, néhol nyomasztó sorozatot, melynek főszereplője egy fiatalember, aki nem mondható éppen az egyetemi társasági élet legnépszerűbb tagjának, egyik nap viszont meghívást kap egy buliba, a legmenőbb arcok közé, de soha nem érkezik meg a partira. A főszereplő megszokott, kissé szürke élete egyik napról a másikra felborul, ugyanis egy olyan bűncselekménnyel gyanúsítják meg, amelyet állítása szerint nem követett el.

 A magyar változatot a nemrég a Gyökereket is rendező Varga T. József rendezi, a főszereplőt alakító Riz Ahmedet, akinek az áttörést talán az Éjjeli féreg című film hozta meg, Pálmai Szabolcs szinkronizálja, a fiú ügyvédjét megformáló John Turturrot Fazekas István, a nyomozót játszó Bill Campet pedig Rosta Sándor hangján hallhatjuk. A magyar hangok és a stábtagok névsorát a TOVÁBB-ra kattintva tudjátok elolvasni.

Tovább

Ők lesznek a Gyökerek című sorozat magyar hangjai

 A History Channel készítette el és mutatta be idén a szerintem sokak, főként az idősebb korosztály által ismert Gyökerek című, klasszikusnak számító sorozat, és ezáltal Kunta Kinte történetének újabb feldolgozását. Magyarországra az HBO hozza el az új szériát, amelyben ahogyan az eredetijében is, kisebb-nagyobb szerepet kapnak aktuálisan népszerű és ismert színészek is. A premier az HBO3-on lesz, július 3-án este.

gyokerekszinkron.jpg

 A Gyökerek, ahogyan az eredeti, 1977-ben készült díjnyertes minisorozat, az amerikai történelem szégyenfoltját, a rabszolgatartás időszakát idézi meg, és a főszerepben egy jobb életért küzdő fekete családot látunk. A generációkon átívelő történet a fiatal Kunta Kintével kezdődik, akit Gambiából Amerikába hurcolnak, ahol eladják rabszolgának. A sorozatban az ő, valamint családja hányattatását követhetjük nyomon egészen a rabszolga-felszabadításig. A főszereplőt Malachi Kirby alakítja, mellette pedig láthatjuk még többek között Forest Whitakert, Laurence Fishbourne-t (CSI: A helyszínelők, Hannibal, Feketék Fehéren), Jonathan Rhys Meyerst (Tudorok, Drakula), Matthew Goode-ot (A férjem védelmében) és Anika Noni Rose-t (A férjem védelmében, Csontzsák, Bates Motel - Psycho a kezdetektől) és James Purefoyt (Róma, Gyilkos hajsza) is.

 A magyar változatot Varga T. József rendezi, és a szereposztása finoman szólva is tankönyve illő lett. Aki esetleg a szívéhez szokott kapni akkor, és attól, amikor egy színészt nem a megszokott hangjával hallhat, az most fellélegezhet, ugyanis Varga T. József ahol csak tehette, azt a színészt választotta szinkronhangként, akivel az adott színészt a legtöbbet hallhattuk. Egy kivétel akad csak - legalábbis a főbb szereplők körében. A Tudorokból és a Drakulából ismert Jonathan Rhys Meyerst vélhetően filmes elfoglaltságai (Budapest Noir) miatt nem Kolovratnik Krisztián, hanem Csík Csaba Krisztián szólaltatja meg.

 Amiatt sajnálom csak egy picit, hogy be lettek tartva a megszokott párosítások, hogy így Matthew Goode-ot nem Horváth Illés vagy Szatory Dávid szinkronizálja, illetve hogy James Purefoy nem Kerekes József hangján szól majd mint a Gyilkos hajszában, mivel a színészt "elvitte" Forest Whitaker. Érdekes meccs volt - a fejemben legalábbis - Laurence Fishbourne magyarítása, hiszen ketten (Vass Gábor és Schneider Zoltán) is kiválóan szinkronizálják. Az általam várt párosításokon felülemelkedve viszont azt nyugodt szívvel ki tudom jelenteni, hogy erős szereposztást kapott a Gyökerek új feldolgozásának szinkronja. Köszönet a stáblistáért az HBO-nak! A magyar hangok listájáért kattintsatok a TOVÁBB-ra.

Tovább

Itt vannak a Rejtjelek című sorozat magyar hangjai

2016. március 11. - Jasinka Ádám

 A magyar RTL tavaszának egyik nagy sorozatos dobása az amerikai NBC-n tavaly ősszel, azaz a jelenlegi tévés szezonban debütált Blindspot lesz. A Rejtjelek magyar címet kapó széria főszereplője egy olyan nő, akinek testét tetőtől talpig tetoválások borítják, és nem emlékszik sem arra, hogyan kerültek rá a rajzok, sem arra, hogy ki is ő valójában. A sorozat felütése némileg hasonlít a Feketelistáéra, hiszen mind a kettő szériában egy lista, egy szisztéma szerint haladnak a megoldandó bűnesetek között és mindkét produkcióban van egy külsős, civil ember és egy hozzá determinált FBI-ügynök.

rejtjelekszinkron.jpg

 A Rejtjelek két fő alakját Jaimie Alexander és Sullivan Stapleton alakítják, akik habár nem hű, de nagyon ismertek, azért jó pár filmben és sorozatban is láthattuk már őket. A hölgyet például a Thor-filmek Sif-jeként Balogh Anna hangjával, a Veszélyes szerelemben Solecki Jankával, az urat pedig a Válaszcsapásban Pál Andrással, filmekben Simon Kornél, Király Attila és Zöld Csaba hangjával is hallhattuk. A Rejtjelek magyar változatát Kozma Mari rendezi, és szokásához híven nem finomkodott a szereposztásnál, és bár én kimondottan szeretem azt, ha egy szinkronrendező kreatív és mer eltérni a megszokottól, tudom hogy sokakat ez zavarni szokott.

 A két főszereplőt, Jane Doe-t, az amnéziás, tetovált nőt, és Kurt Wellert, az FBI-ügynököt Kéri Kitty és Kálid Artúr fogják szinkronizálni. Az előbbi egy meglepően finom választás, utóbbit pedig elképzelni sem tudom, hogyan fog szólni, de idén leptek már meg olyan párosítással, amire nem is gondoltam volna, erre beleszerettem (lásd Ash vs. Evil Dead). A március 24-én hazánkban is bemutatkozó Rejtjelekben egyébként van pár sorozatveterán színész is; az egyik állandó szereplőt például az a Marianne Jean-Baptiste alakítja, akit láthattunk már a Kemény motorosokban és a Nyomtalanul című krimiben is. Köszönet a stáblistáért az RTL Klubnak!

Rejtjelek (Blindspot)

Sullivan Stapleton (Weller) - Kálid Artúr
Jaimie Alexander (Jane Doe) - Kéri Kitty
Rob Brown (Edgar) - Varga Gábor
Audrey Esparza (Tasha) - Németh Borbála
Ashley Johnson (Patterson) - Kelemen Kata
Ukweli Roach (Dr. Borden) - Juhász Zoltán
Marianne Jean-Baptiste (Bethany) - Kocsis Mariann

Magyar szöveg: Seregi Dávid
Hangmérnök: Hadfi Dezső
Vágó: Kozma Judit
Gyártásvezető: Mázsár Gyula
Szinkronrendező: Kozma Mari
Stúdió: Mikroszinkron

A kép forrása: Cool TV Sajtóklub

Ők lesznek a Graceland - Ügynökjátszma című sorozat magyar hangjai

2016. február 28. - Jasinka Ádám

 A hazai tévéadók körében idén valamiért nagyon népszerű nap lett március elseje, ugyanis nem egy, nem kettő, hanem rögtön hat premierre is sor kerül majd ekkor. Aznap fog bemutatkozni magyar szinkronnal A létezés határa (Extant), az Angie Tribeca, a Flash - A Villám, a Melissa titkai (What Remains) és hogy a magyar RTL se maradjon ki a buliból, érkezik egy feelgood akciósorozat is, a Graceland - Ügynökjátszma.

 A sorozat az RTLII-n kerül majd képernyőre és mivel hetente egy részt fogunk vélhetően végig látni belőle, így a 36 epizóddal lesz egy biztos pontja a műsorrendnek - feltéve ha lesz nézője a sorozatnak. A Graceland ugyanis nem kapta meg tavaly év végén a negyedik szezonos berendelését, azaz nem készül több epizódja a rajongók nagy bánatára.

gracelandugynokjatszmaszinkron.jpg

 A Graceland - Ügynökjátszma főszereplője egy friss diplomás FBI ügynök, Mike Warren (Aaron Tveit), akit rögtön a mély vízbe dobnak. Az egyik drogbáró tengerparti villáját egy rendőrségi akció során lefoglalják, és miután átalakították azt, három szervezet; az FBI, a kábítószer-elhárítás és a vámosok legjobb ügynökei költöznek be, akik különböző fedősztorikkal beépülnek a helyi alvilágba. Az egyikük azonban súlyosan megsérül, és a főszereplő fiatal ügynök kapja meg a helyét, és a szobáját a lefoglalt villában. A mentora pedig az élő legendának számító Paul Briggs (Daniel Sunjata) lesz.

 A magyar változatot Nikodém Gerda rendezi, a két főszereplőt pedig Viczián Ottó és Czető Roland szinkronizálja majd. Aaron Tveitre el tudom képzelni Czető Roland hangját, de valahogy Daniel Sunjata és Viczián Ottó még nem nagyon jön össze a fejemben, főleg hogy ehhez a típusú karakterhez és férfihoz a Castle óta én mindig Megyeri János hangját képzelem (mondjuk a Castle-t pont Nikodém Gerda rendezte). Kíváncsian várom, milyen lesz, rossz biztosan nem. Solecki Janka pedig az utóbbi időben egyre jobban jön fel, köszönhetően a vadabb, erősebb szinkronos szerepeinek, szóval már csak őmiatta is várom, milyen is lesz ez a magyar változat. A stáblistáért köszönet az RTL Klubnak!

Graceland - Ügynökjátszma (Graceland)

Daniel Sunjata (Paul) - Viczián Ottó
Aaron Tveit (Mike) - Czető Roland
Vanessa Ferlito (Charlie) - Solecki Janka
Brandon Jay McLaren (Dale) - Orosz Ákos
Manny Montana (Johnny) - Pálmai Szabolcs
Serinda Swan (Paige) - Hábermann Lívia

Magyar szöveg: Fuchs Gábor
Hangmérnök: Bán Péter
Vágó: Kozma Judit
Gyártásvezető: Rácz Gabriella
Szinkronrendező: Nikodém Gerda
Stúdió: Mikroszinkron

A leírás forrása: RTLII Sajtóklub
A kép forrása: RTLII Sajtóklub

Itt vannak a Volt egyszer két Németország című sorozat magyar hangjai

 Az RTL Klub a Válótársak váltásaként február negyedikétől egy új, európai történelmi drámát, az eredeti címén Deutschland '83-ot ajánlja majd a nézők figyelmébe. A német sorozat a hidegháború alatt játszódik és a főszerepben egy 24 éves kelet-német, zöldfülű kiskatona áll, akit a körülmények furcsa összjátékának következtében váratlanul beszerveznek a hírhedt Stasi-ba. Kolibri fedőnéven új felettesei parancsára Nyugat-Németországban találja magát, a feladata pedig az, hogy beépüljön, kémkedjen és megszerezze a NATO féltve őrzött titkait.

voltegyszerketnemetorszagszinkron.jpg

 A Volt egyszer két Németország magyar változatát az RTL Klub számára többek között a Szulejmánt is jegyző Kozma Mari rendezi, aki első olvasatra szerintem egy elképesztően ígéretes és izgalmasnak tűnő szinkronszereposztást hozott össze. A főszereplő kiskatonát az a Pálmai Szabolcs fogja szinkronizálni, akit én eddig legtöbbször csak mellékszereplők magyar hangjaként hallottam, úgy hogy már ezért is érdekes lesz az összhang. A sorozat szinkronjában rajta kívül hallhatjuk majd többek között Orosz Annát, Urbán Andreát, Nemes Takách Katát, Végh Pétert, Kőszegi Ákost és Szabó Mátét is, és tényleg csak a teljesség igénye nélkül még azt a Timkó Esztert is, akit én huzamosabb ideig csak a Cobra 11-ben hallottam. A stáblistáért köszönet az RTL Klubnak!

Volt egyszer két Németország (Deutschland '83)

Jonas Nay - Pálmai Szabolcs
Maria Schrader - Orosz Anna
Edel Ulrich Noethen - Végh Péter
Sylvester Groth - Kőszegi Ákos
Sonja Gerhardt - Urbán Andrea
Ludwig Trepte - Szabó Máté
Alexander Beyer - Vida Péter
Lisa Tomaschewsky - Nemes Takách Kata
Godehard Giese - Seder Gábor
Uwe Preuss - Várkonyi András
Anna von Berg - Kisfalvi Krisztina
Carina N. Wiese - Timkó Eszter
Niels Bormann - Bordás János
Vladimir Burlakov - Czető Roland
Errol Trotman-Harewood - Faragó András

Magyar szöveg: Erős Ágnes
Vágó: Kozma Judit
Gyártásvezető: Mázsár Gyula
Hangmérnök: Hadfi Dezső
Szinkronrendező: Kozma Mari
Stúdió: Mikroszinkron

A kép forrása: RTL Klub Sajtóklub

A 2015-ös év tíz legjobb sorozatszinkronja

2015. december 29. - Jasinka Ádám

toplistasorozatcikkfejlec.png

 A fantasztikus színészi teljesítmények után - melyet hölgyektől és uraktól egyaránt hallhattunk - rangsorba szedtem azt is, hogy szerintem mely - televízióban hallható - magyar változatok voltak idén a kiemelkedőek és a lenyűgözően élvezetesek. A 2015-ben hazánkban bemutatott új sorozatok szinkronjai közül elég sokról írtam itt a blogon, de kétségtelen, hogy nem mindről született írás, azonban az idei premierek száma így is több mint korrekt és szerintem sokan találhattak maguknak néznivalót. Aki kíváncsi, hogy milyen sorozatszinkronok készültek idén, az kattintson ide és böngéssze át ezeket a cikkeket.

 A tíz, szerintem legjobb idei sorozatszinkron között azért nem fogtok régi motoros szériákat találni, mert ahogyan például tavaly is, most is az újoncok közül válogattam. A dolgom pedig nem volt egyszerű, hiszen rengeteg jó és remek sorozat mutatkozott be idén Magyarországon, és ezekhez tényleg elképesztően sok jó és kiváló szinkron készült. Az ízlés szinkron terén is szubjektív, úgyhogy ez a lista is az lesz, ezért ha van esetleg ellenvéleményetek vagy elmondanátok, hogy szerintetek melyik volt az idei év legjobb sorozatszinkronja, akkor kommenteljetek nyugodtan.

10. Nero Wolfe rejtélyei

topsorozatszinkron1.jpg

Magyar szöveg: Tóth Mátyás
Szinkronrendező: Kosztola Tibor
Stúdió: Pannonia Sound System

Magyar hangok: Faragó András, Széles László, Galkó Balázs, Németh Borbála, Fazekas István, Gyurity István, Sörös Miklós

 A lista összeállítása közben átböngésztem a magyar változatokról írt cikkeket itt a blogon és be kell vallanom, ha ezt nem teszem meg, akkor ez a sorozat nem kerül fel a listára, ugyanis teljesen kiment a fejemből. Nem voltam nagy rajongója, és pláne nem rendszeres nézője a Nero Wolfe rejtélyeinek, de az első pár részt figyelemmel követtem és egészen érdekes és élvezetes szórakozás volt, bár inkább tűnt gasztroműsornak, mintsem kriminek. Azonban ezen felülemelkedve, a szinkronizáló színészek játékáról már nem sok rosszat tudok elmondani. A főszereplőt, az orchideák és finom ételek megszállottját Faragó András szinkronizálta és nagyon jó párost alkottak olasz kollégájával, de a magyar változatban számomra mégsem ő, hanem Széles László vitte a prímet, akit hosszú szünet után hallottam újra sorozatban. Kosztola Tibornak már azért is jár a dicséret, hogy ezt a fantasztikus hangú színészt ebbe a szériába beválogatta, de persze az sem mellékes, hogy nagyon is jól passzolt Széles László ehhez figurához. A Nero Wolfe rejtélyei magyar változata meglepően különleges hangzású lett, szerintem érdemes belehallgatnotok.

9. Mutassatok egy hőst

Magyar szöveg: Seregi Dávid
Szinkronrendező: Kozma Mari
Stúdió: Mikroszinkron

Magyar hangok: Varga Gábor, Pál Tamás, Mihályi Győző, Huszárik Kata, Haffner Anikó, Harmath Imre, Menszátor Magdolna, Csuha Bori, Czető Roland, Kisfalussy Lehel, Seder Gábor, Vári Attila

 Kozma Mari nevével az utóbbi időben új sorozatok kapcsán keveset találkoztam, de idén két HBO-s széria magyar változatát is ő rendezte és a tőle megszokott érdekes - nem feltétlenül rossz - párosításokban nem is volt hiány. Sokan nem kedvelték a Gyilkos hajszában a James Purefoy - Kerekes József duót, én viszont nagyon is oda voltam érte, mert tetszett a kettősség és az éles ellentét a karakter és magyar hangja között, de az én ízlésem már csak ilyen, fura. A Mutassatok egy hőst viszont meglepően konzervatív szinkront kapott, ám ez nem azt jelenti, hogy kiszámítható vagy lapos lenne. Alfred Molinához egy kicsit ugyan furcsállom Mihályi Győzőt, túl "erőszakosnak" tűnik vele a szereplő és annyira nem is tudtam még kettejükkel megbarátkozni, de a főszereplő Oscar Isaac-kel és Varga Gáborral már annál inkább, mivel ez egy remek párosítás. A színészt nem igazán ismertem eddig, ezért magyar hangot sem tudtam hozzá kötni, de egy cseppet sem bánom, hogy Varga Gáborral hallottam vélhetően először, mert annyira jól ráillett a hangja a figurára, annak viselkedésére és jellemére, hogy egy pillanatra sem dobta le magáról.

8. 12 majom

Magyar szöveg: Győri Gergely
Szinkronrendező: Bartucz Attila
Stúdió: Masterfilm Digital

Magyar hangok: Rajkai Zoltán, Kovács Patrícia, Dolmány Attila, Bálizs Anett, Szokolay Ottó, Szatory Dávid, Vándor Éva, Kisfalvi Krisztina, Pál Tamás, Barbinek Péter

 Bartucz Attiláról tudtam, hogy jó színész és hogy nem csak szinkronizál, hanem szokott fordítani is - idén többek között A vörös sátor című szériát - de azt nem gondoltam volna, hogy ennyire jó szinkronrendező is. A Bűnös Chicago magyar változata miatt jegyeztem meg először a nevét rendezőként, majd érkezett a Gyilkosság, Árvay Zsuzsától átvett harmadik évada, amely elképesztő szinkronpárosításokat hozott és év vége felé pedig bemutatkozott az a 12 majom, amelynek zseniálisan lett összerakva a magyar változata. Nem igazán kedvelem a scifiket, de ez megtetszett és nem csak amiatt, mert egészen jó a megvalósítás és érdekes a történet, hanem mert a posztapokaliptikus történetekben egyre nagyobb tapasztalatot szerző és valami elképesztő tehetséggel megáldott Rajkai Zoltán kapta a főszerepet, akit nem nagyon hallottam szerintem még olyan szerepben, amiben rossz lett volna.

 Az egyik kedvenc jelenetem tőle a sorozat első részeiből az, amikor az általa szinkronizált Cole-t behozzák a pszichiátriára és a folyosón ő végig óbégat, vagy hogy is hívják azt, amit csinált és egyszerűen döbbenetes, hogy ezek a furcsaságok is mennyire jól állnak Rajkai Zoltánnak. Azonban szó nélkül Kovács Patrícia játéka mellett sem lehet elmenni, ugyanis egy szerintem közepes színészi alakítást kell a hangjával felhúznia, de szerencsére jól oldja meg a feladatot, ahogyan Szokolay Ottót is csak méltatni lehet és habár nem tudom, hogy ez a sok "nyelvjáték" szándékos volt-e vagy sem, mindenesetre baromira jól áll az általa szinkronizált figurának.

7. Medvetesók

Magyar szöveg: Imri László
Szinkronrendező: Uzonyi Nóra
Stúdió: SDI Media Hungary

Magyar hangok: Varga Gábor, Szabó Máté, Seszták Szabolcs

 Az utóbbi időben egyre kevesebb animációs sorozatot néztem és nem tudnám megmondani, hogy a Medvetesókra hogyan bukkantam rá, de sajnálnám ha nem néztem volna bele, mivel egy különlegesen aranyos és kedves szériáról van szó, amihez valami fantasztikus magyar szinkron készült. Azt megszokhattuk, hogy akadnak néha igazán kivételes szinkronok, de hogy egy alig tíz perces játékidejű sorozatot ekkora odafigyeléssel és ilyen alaposan kidolgozva készítsenek, arra tényleg nem sok példát látni. A Medvetesók magyar változatának egyik legnagyobb erénye a remekbe szabott színészi játékokon felül az, hogy nem csak lefordították az elhangzott dalokat, de fel is énekelték azokat, ezzel pedig olyan ízt adtak ennek az animációnak, hogy nem csak nézni, de hallgatni is roppant kellemes. Varga Gábor itt is brillírozik, Szabó Máté zabálni való panda, Seszták Szabolcs pedig, nos, Jeges egyszerűséggel zseniális.

6. Wayward Pines

Magyar szöveg: Vajda Evelin
Szinkronrendező: Kertész Andrea
Stúdió: Masterfilm Digital

Magyar hangok: Fekete Ernő, Bertalan Ágnes, Hámori Eszter, Baráth István, Kovács Nóra, Fazekas István, Szacsvay László, Für Anikó, Király Attila, Laudon Andrea, Csík Csaba Krisztián, Rosta Sándor, Bozsó Péter

 A Wayward Pines volt az idei év egyik meglepetése számomra mind sorozatként, mind magyar változatként. Az első rész hangulata brutálisan jó volt, a történet pedig fordulatosnak és rejtélyesnek ígérkezett és az évad feléig nem is volt semmi probléma a szériával. A nagy leleplezés után viszont lankadni kezdett az érdeklődésem és az a vonal, amire ráállították a készítők - a könyvek alapján - a szériát, már kevésbé találkozott az én ízlésemmel. Ez azonban egy cseppet sem befolyásolta a szinkron megítélését, ami az első résztől az utolsóig mesteri tudott maradni. Kovács Nóra elképesztő játékát és fokozatos alakulását már a hölgyek toplistájánál méltattam, ahogyan Hámori Esztert is, aki szerintem rendkívül sokat segített az általa szinkronizált színésznőnek. A főszereplő, Fekete Ernő pedig újfent bebizonyította, hogy egyrészt nincs olyan férfitípus, akinek az ő hangja ne állna jól, másrészt pedig, hogy igazán kivételes tehetsége van. A Wayward Pines magyar változatában olyan színészeket hallhattunk vendégszereplőként mint Für Anikó vagy Király Attila, az egyik állandó szereplőt pedig Szacsvay László szinkronizálta, nem kell mondanom, hogy fantasztikusan. Kertész Andrea ehhez a sorozathoz egy igazán ínyenc, gourmet szinkront hozott össze, kihagyhatatlan.

5. Fekete vitorlák

Magyar szöveg:
Szinkronrendező: Hornyák Mihály
Stúdió: Masterfilm Digital

Magyar hangok: Kőszegi Ákos, Nemes Takách Kata, Vass Gábor, Debreczeny Csaba, Makranczi Zalán, Horváth Illés, Csuja Imre, Bertalan Ágnes, Jakab Csaba, Sörös Sándor

 Amilyen elképesztő a Fekete vitorlák látványvilága, annyira jó a magyar változata. Kőszegi Ákossal a főszerepben képtelenség hibát véteni, főleg ha olyan színészek szinkronizálják mellette az állandó szereplőket mint például Nemes Takách Kata, Vass Gábor vagy Csuja Imre, epizódszerepekre pedig Bertalan Ágnes, Sörös Sándor és Jakab Csaba ugrik be. Hornyák Mihály nagyon szép munkát végzett mind a hangok kiválasztásánál, mind a rendezés folyamán és habár tény és való, hogy a megrendelő által választott Szabó Simon hangja roppant szokatlan volt és kevésbé is passzolt a szereplőhöz, nem rontotta le a sorozat szinkronjának színvonalát (viszont a második évadra, ha jól hallottam lecserélték őt). A régies nyelvezetért odavagyok - a Szulejmán és a Da Vinci démonai magyar változatai is ezért jönnek be annyira. A Fekete vitorlák nem törekszik direkt régies hatást kelteni, lévén hogy nem is járunk olyan régen a történelemben, viszont azzal, hogy néha belecsempészett a fordító egy-egy nem a mostani nyelvezetre jellemző mondatszerkezetet és kifejezést, sikerült hangzásában is megteremtenie a képen látott korszakot, világot.

4. Azanyját!

Magyar szöveg: Moduna Zsuzsa
Szinkronrendező: Aprics László
Stúdió: SDI Media Hungary

Magyar hangok: Szávai Viktória, Kovács Lehel, Szatory Dávid, Schnell Ádám, Fehér Tibor, Gáspár Kata

 Az idei évben három színész hangjára lettem különösképpen figyelmes; az egyik Horváth-Töreki Gergely (Bűnös Chicago), a másik Pápai Erika (Bates Motel), a harmadik pedig Szávai Viktória. A színésznőt szerintem már korábban is hallottam, sőt, biztos is vagyok benne, mert ismerős a hangja, de az ebben a sorozatban nyújtott játéka miatt figyeltem fel rá igazán komolyan. Szávai Viktória hangja ugyanis elképesztően szép, kellemes csengésű és remekül is használja. Az Azanyját! főszereplőnőjéhez valamiért elsőre idősebb hangot képzeltem el, de látva a karakter lendületét, temperamentumát és viselkedését, azt kell mondanom, hogy beigazolódott Aprics László döntése ezzel a fiatal orgánummal kapcsolatban.

 Ez a sorozat azonban nem csak a főszereplőnője miatt jutott a negyedik helyre, hanem bizony mondhatom, hogy az egész stáb miatt. A történet központi figuráját Kovács Lehel parádésan szinkronizálja, neki nagyon jól állnak az ilyen pattogós, gyerekes figurák és Aprics László rendezésében nem először tud ennyire szórakoztató és kedvelhető lenni. A másik állandó férfi karakternek Szatory Dávid kölcsönzi a hangját és ahogy a férfiak toplistájánál is írtam, egyszerűen nem lehet nem kedvelni azokat az embereket, akiket ő szinkronizál. Schnell Ádámot nagyon jó volt hallgatni és Fehér Tiborhoz is tök jól passzolt ez a gátlásait úgy látszik magáról könnyen levetkőző csávó. Azt csak mellékesen jegyzem meg, hogy kvázi osztálytalálkozó volt ennél a szinkronnál, ugyanis Szatory Dávid, Fehér Tibor és az egyik vendégszereplőt megszólaltató Farkas Dénes osztályfőnöke is Gálffi László volt és mindegyikőjüket tanította az egyetemen Aprics László.

3. Empire

topsorozatszinkron2.jpg

Magyar szöveg: Vajda Evelin
Szinkronrendező: Kertész Andrea
Stúdió: Masterfilm Digital

Magyar hangok: Király Attila, Bognár Gyöngyvér, Szalay Csongor, Szatory Dávid, Varga Gábor, Náray Erika, Bognár Anna, Bogdányi Titanilla

 A lista duplázója Kertész Andrea, aki a Wayward Pines előtt (és mellett) összehozott idén még egy elképesztő szereposztású magyar változatot. A főszereplőhöz ilyen sok filmes szerep után talán nem is volt meglepő, hogy Király Attilát választják, ellenben azzal sikerült mosolyt csalni az arcomra, hogy A célszemélyből és jó pár mozifilmből megismert Taraji P. Henson-höz Bognár Gyöngyvért választották. A Hogyan ússzunk meg egy gyilkosságot? komoly, drámai és szikárabb figurája után nagy érdeklődéssel vártam, hogy a színésznő mit fog alkotni ebben a humorosabb, lazább, csípőből tüzelő karakterben. Aki olvasta a hölgyek toplistáját az tudhatja, hogy mennyire beváltotta Bognár Gyöngyvér a hozzá fűzött reményeimet, hiszen brutálisan jól áll neki ez a szereplő és Cookie-nak is jól áll a színésznő hangja. Nagyon jó párost alkotnak Király Attilával és nagyon jó csapatot a gyerekeket szinkronizáló Varga Gáborral, Szalay Csongorral és Szatory Dáviddal. A duci titkárnőhöz zseniális választás volt Náray Erika, egyszerre szürreális és szórakoztató párosítás, de irgalmatlanul jól teljesít még Porshaként Solecki Janka is. Az Empire tele van intrikával, remek zenékkel és egy-két olyan poénnal, ami magyarul olyat üt, hogy én hangosan röhögtem rajtuk.

2. Ügynöklista

topsorozatszinkron3.jpg

Magyar szöveg: Dr. Halász Blanka, Petőcz István
Szinkronrendező: Pócsik Ildikó
Stúdió: Subway

Magyar hangok: Előd Álmos, Spilák Klára, Jakab Csaba, Kálid Artúr, Vágó Bernadett, Lamboni Anna, Barbinek Péter, Háda János, Melis Gábor, Király Attila, Kőszegi Ákos

 Az év meglepetése, ezt nyugodtan kijelenthetem. Nem gondoltam volna egyrészt azt, hogy egy ilyen "lerágott csont" alapötletű sorozat ennyire meg tud lepni és ennyire le tudja kötni a figyelmemet, másrészt azt sem, hogy egy késő estére eldugott, egy évados széria kapja idén majdnem magasan a legjobb magyar változatot. Pócsik Ildikó húzott egy-két meglepő párosítást, amik egyenként annyira talán nem is kiemelkedőek, de együtt több mint fantasztikus az, amit nem csak ő, de a színészek is összehoztak. A főszereplő egy számomra legalábbis ismeretlen színész, így Oscar Isaac-hez hasonlóan itt sem volt prekoncepcióm és talán emiatt, és persze a remek játék miatt is azt mondhatom, nagyon okos választás volt Gavin Stenhouse-ra Előd Álmos. Fiatal, friss hangzást hozott és valamiért a tisztaság jut még vele kapcsolatban eszembe, de hogy miért, azt egyelőre nem tudtam magam sem megfejteni.

 Hope Davis érdekes helyzetben volt idén, ugyanis a Wayward Pinesban Orosz Anna, míg ennél a sorozatnál Spilák Klára szinkronizálta és én nem tudnék közülük választani, mivel mind a két színésznővel nagyon tetszett. Előbbivel fanatikusabbnak, utóbbival határozottabbnak tűnt, de mind a kettő jó párosítás. Az igazán nagy meglepetés a Kenneth Choi - Kálid Artúr duó volt, ami az elképzeléseimmel ellentétben remekül működött. A szinkron sokadik érdeme, hogy Király Attila és Kőszegi Ákos az évad során úgy beszélt végig szláv akcentussal, hogy egy percre sem hatottak nevetségesnek, nem tolták túl, nem akartak oroszosabbak lenni az oroszoknál, hanem csak finoman érzékeltették ezt a jellegzetes kiejtést. A hölgyek közül még ki szeretném emelni Vágó Bernadettet - akire úgy látszik idén elég sokakhoz hasonlóan - csak most figyeltem fel igazán, ugyanis elképesztően jó ő is. A színésznő egyébként Nádasi Veronikához hasonlóan az Operettszínház művésze, lehet hogy innen érkezik a szinkronba egy kis vérfrissítés?

1. Titkok és hazugságok

topsorozatszinkron4.jpg

Magyar szöveg: Petőcz István
Szinkronrendező: Dezsőffy Rajz Katalin
Stúdió: SDI Media Hungary

Magyar hangok: Széles Tamás, Für Anikó, Tarr Judit, Lengyel Tamás, Nagy Blanka, Györke Laura, Németh Borbála, Horváth Illés, Németh Borbála

 Az év szerintem legjobb magyar változata az év elején került adásba, érdekes, nem? Dezsőffy Rajz Katalin idén többek között egy új kosztümös sorozat (A fehér királyné), egy új szitkom (Nagypályások) és egy új krimi (Titkok és hazugságok) magyar változatát is összeállította és mind elég jó lett. Tavaly tőle a nagy kedvencem a Hogyan ússzunk meg egy gyilkosságot? volt, előtte pedig a Botrány, idén pedig a Juliette Lewis és Ryan Philippe főszereplésével készült gyilkosságközpontú, családi drámával fűszerezett krimi, A titkok és hazugságok nyerte el igazán nagyon a tetszésemet. A főszereplőhöz rendkívül jól passzolt Széles Tamás szinte kivétel nélkül minden figurára rásimuló hangja és nagyon jól át tudta adni hangban azokat az érzéseket, amiket a képernyőn is láthattunk.

 A női főszereplőként, rideg, kimért, a vele szembejövő összes embert gyanúsnak vélő aprócska nyomozót Für Anikó hangja is tette ha a helyzet úgy kívánta gyűlölhetővé és szimpatikussá is. Nagyon erős lett ez a párosítás, mind a két színésznő kitett magáért és együtt húzták fel a karaktert azokba a magasságokba, ahol minden magyar szinkronnak lennie kellene. A családanya szerepében Tarr Judit, a különc rokon hangjaként pedig Lengyel Tamás okozott még meglepetést. Ez utóbbi egy elég frappáns választás lett, nem gondoltam volna, hogy ilyen jól fog majd szólni ez a karakter. A Titkok és hazugságok lett szerintem a legtöbb és legváltozatosabb érzelmet felvonultató és egyben az év legjobb magyar változata.

A fejléchez használt kép forrása: AXN
A képek forrása: mediaklikk.hu, ew.com, seriefanatic.com, AXN

Itt vannak a Tűzön-vízen című sorozat magyar hangjai

2015. szeptember 04. - Jasinka Ádám

 Az akciósztárokat, az 1980-as, 1990-es évek keményfiúit a mai napig szeretik a nézők, legyen szó akár mozifilmekről, akár a tévében leadott műsorokról, van rájuk közönség. A színészek pedig tudják ezt és nem véletlenül dolgoznak a mai napig olyan sokat és próbálnak ki különféle formátumokat. Steven Seagal például már készített egy rendőrös szériát, az Igazságosztókat és most egy újabb névvel bővül a sorozatozó akciósztárok listája Magyarországon is.

tuzonvizenszinkron.jpg

 A Tűzön-vízen egy olyan kaliforniai elitalakulatról szól, amely azért alakult meg, hogy minél hatékonyabb és összehangoltabb legyen a mentés egy természeti katasztrófa során. Ennek a csapatnak a vezetőjét alakítja Dolph Lundgren, akit ebben a sorozatban az állandó magyar hangjának mondható Jakab Csaba fog szinkronizálni. A magyar hangok közül kiemelném Bognár Annát, aki a Szulejmán, A zöld íjász és a Foglalkozásuk: Amerikai után a negyedik RTL-es sorozatban lesz fő(bb)szereplő, de én ezt egy cseppet sem bánom, illetve szót érdemel még az is, hogy a Mutassatok egy hőst! után újabb sorozatban hallhatjuk majd Haffner Anikó hangját. A Tűzön-vízen magyar változatát Nikodém Gerda rendezte és elég jó stábot hozott össze. A sorozat premierje szeptember 4-én lesz az RTLII-n.

Tűzön-vízen (SAF3)

Dolph Lundgren - Jakab Csaba
Texas Battle - Horváth Illés
Katie Meehan - Bognár Anna
Lydia Hull - Bertalan Ágnes
Danielle Caley Anderson - Czető Zsanett
Karl Thaning - Posta Victor
J.R. Martinez - Dányi Krisztián
Jocelyn Osorio - Törtei Tünde
Chris Fisher - Előd Álmos
Pia Lamberg - Haffner Anikó

Magyar szöveg: Fuchs Gábor
Hangmérnök: Bán Péter
Vágó: Kozma Judit
Gyártásvezető: Rácz Gabriella
Szinkronrendező: Nikodém Gerda
Stúdió: Mikroszinkron

Forrás: RTL Klub
A kép forrása: RTLII Sajtóklub

Ők lesznek a Foglalkozásuk: Amerikai című sorozat magyar hangjai

2015. augusztus 21. - Jasinka Ádám

 A nyár közepén derült ki, hogy az RTL Klubnál vannak a The Americans című alvó orosz ügynökös drámasorozat vetítési jogai, valamint megtudtuk azt is, hogy nem kell a bemutatásra olyan sokat várnunk, mivel ősszel érkezik majd a Cool TV-re ez a széria. Azóta már lehullt a lepel arról is, hogy szeptember 3-án, késő este debütál hazánkban a Foglalkozásuk: Amerikai.

 Az internetre feltöltött, valamint a tévében is vélhetően leadott ajánlókból már kitalálható volt, hogy a sorozat magyar hangjai között ott lesz Szabó Máté, Zakariás Éva és Széles Tamás is, a többiekről viszont eddig nem sokat lehetett tudni. Az RTL-nek köszönhetően most azonban elolvashatjátok, hogy a szinkronrendező és nem mellesleg zseniális szinkronhang, Varga T. József kiket osztott be az egyes szereplőkhöz.

foglalkozasukamerikaiszinkron.jpg

 A két főszereplő, Keri Russell és Matthew Rhys is olyan hangot kapott, akivel korábban nem nagyon vagy csak kisebb szerepekben hallhattuk. Keri Russellt inkább filmekben láthattuk, ezért gyakran cserélődött a szinkronhangja, míg Matthew Rhys a Testvérek című sorozat egyik állandó szereplőjét formálta meg, ezért joggal gondolhatnánk, hogy van egy állandónak mondható szinkronhangja. Mivel azonban két magyar változat is készült a sorozathoz, ezért sem Seder Gábort, sem Crespo Rodrigot, sem a filmes hangjait nem lehet egyértelműen hozzá kötni.

 A sorozat többi szereplőjének is nagyrészt olyanok kölcsönzik majd a hangjukat, akik eddig vagy ritkán, vagy talán egyáltalán nem szólaltatták még meg őket és ez tényleg meglepetés, de nem gondolom, hogy emiatt, látatlanban, a párosítások meghallgatása nélkül előre kellene ítélkeznünk a minőségről. A szereposztást végigolvasva ugyanis nem tűnik ez rossz magyar változatnak, főleg hogy olyanok szinkronizálják a mellékszereplőket is, akik más sorozatban főszerepet visznek.

Foglalkozásuk: Amerikai (The Americans)

Keri Russell - Bognár Anna
Matthew Rhys - Szabó Máté
Holly Taylor - Laudon Andrea
Keidrich Sellati - Berecz Kristóf Uwe
Noah Emmerich - Széles Tamás
Annet Mahendru - Ősi Ildikó
Richard Thomas - Vári Attila
Susan Misner - Zakariás Éva
Alison Wright - Németh Kriszta
Margo Martindale - Menszátor Magdolna
Danny Flaherty - Baráth István
Maximiliano Hernández - Turi Bálint

Magyar szöveg: Monory Csaba Bulcs
Hangmérnök: Hadfi Dezső
Vágó: Kozma Judit
Gyártásvezető: Mázsár Gyula
Szinkronrendező: Varga T. József
Stúdió: Mikroszinkron

A kép forrása: Cool TV Sajtóklub

Itt vannak a Mutassatok egy hőst! című sorozat magyar hangjai

2015. augusztus 12. - Jasinka Ádám

 Az HBO augusztusban az eddig premierek mellé behoz még két saját gyártást, melyek közül az egyik, a román HBO sorozata, Az Árnyak már tegnap bemutatkozott, míg a másik, a Mutassatok egy hőst! az amerikai bemutatóval egy időben, augusztus 17-én nálunk is látható lesz, igaz elsőre csak feliratosan. A szinkronos premier augusztus 30-án lesz.

mutassatokegyhost.jpg

 A Mutassatok egy hőst! készítői a producer David Simon (Treme, Drót) és a rendező Paul Haggis (Ütközések). A történet főszereplője Nick Wasicko, aki a legfiatalabb nagyvárosi polgármesterként kerül a New York állambeli Yonkers élére. Az egyik döntése, miszerint bérlakásokat építtet afro-amerikaiknak a fehér középosztálybeliek lakta negyedben hatalmas vihart kavar. Ez pedig nem csak megosztja a lakosságot, de a faji és politikai csatározások megbénítják az önkormányzatot és tönkreteszik Wasicko politikai pályafutását.

 A sorozat erőssége az alaptörténet mellett a karaktereket megformáló színészek, hiszen olyanok játszanak benne mint Oscar Isaac, Winona Ryder, Alfred Molina vagy James Belushi. A magyar változat ennek megfelelően izgalmas és színes lett és Kozma Mari a Krízisben után újabb HBO-os saját gyártás szinkronját rendezi. Köszönet a stáblistáért az HBO-nak!

Mutassatok egy hőst! (Show Me a Hero!)

Oscar Isaac - Varga Gábor
Jon Bernthal - Pál Tamás
Alfred Molina - Mihályi Győző
Winona Ryder - Huszárik Kata
Carla Quevedo - Haffner Anikó
James Belushi - Harmath Imre
Catherine Keener - Menszátor Magdolna
Natalie Paul - Csuha Bori
Michael Stahl-David - Czető Roland
Josh Salatin - Kisfalussy Lehel
Allan Steele - Seder Gábor
Jim Bracchitta - Vári Attila

Magyar szöveg: Seregi Dávid
Hangmérnök: Hadfi Dezső
Vágó: Kozma Judit
Gyártásvezető: Mázsár Gyula
Szinkronrendező: Kozma Mari
Stúdió: Mikroszinkron

A kép forrása: HBO

Ők lesznek a Krízisben című sorozat magyar hangjai

 A magyar HBO az amerikai premierrel egy időben, hajnalban mutatta be nálunk is a True Detective, a Nagypályások és a Krízisben című sorozatokat, azonban egyik sem szinkronnal, hanem magyar felirattal került csak adásba. A népszerű krimisorozat második évadát viszonylag hamar adásra tűzték magyarul, azonban az új komédiákra viszonylag sokat kellett várniuk azoknak, akik nem tudnak vagy nem szeretnek felirattal, eredeti nyelven tévézni.

krizisben.jpg

 A Nagypályások ma, azaz július 21-én lesz látható először szinkronnal 21:00-kor az HBO-n, viszont a Krízisben című sorozatból egyelőre csak feliratosan kerülnek képernyőre az epizódok, a magyar nyelvű bemutató csupán szeptemberben lesz. Habár a premierre még várnunk kell, már megvan a szinkron szereposztása és az, hogy kik fognak a stábban dolgozni. Az eredeti címén The Brink két főszereplője, Jack Black és Tim Robbins sokak számára ismerős lehet. A két központi figura harmadmagával arra a feladatra vállalkozott ebben a történetben, hogy a maguk sajátos módján megakadályozzák a harmadik világháború kirobbanását.

 A főszereplő színészekhez a sok filmjük miatt jó pár magyar hangot megszokhattak a rutinos mozibajárók, tévézők vagy filmmániások, azonban ebben a szinkronban most számos meglepetés lesz. Az egyik, hogy Jack Black Crespo Rodrigo, Tim Robbins pedig Rosta Sándor hangján fog megszólalni. Ezek számomra csak azért tűnnek elsőre furcsa párosításnak, mivel a hozzájuk korábban hallott szinkronhangokhoz képest van azért némi differencia, de pont ezért kíváncsian is várom, hogyan fog szólni a két főszereplő. A stáblistáért köszönet a Mikroszinkronnak!

Krízisben (The Brink)

Jack Black - Crespo Rodrigo
Tim Robbins - Rosta Sándor
Pablo Schreiber - Karácsonyi Zoltán
Eric Ladin - Szabó Máté
Esai Morales - Czvetkó Sándor
Iqbal Theba - Horváth Gergely
Melanie Kannokada - Sipos Eszter
Bernard White - Fehér Péter

Magyar szöveg: Telek Zoltán
Hangmérnök: Hadfi Dezső
Vágó: Kozma Judit
Gyártásvezető: Mázsár Gyula
Szinkronrendező: Kozma Mari

Forrás: Mikroszinkron
A kép forrása: HBO